考研百科网
当前位置: 首页 考研资讯

闻者叹服以为贤于李卫公远矣翻译(吾尝责大将军至尊重,而天下之贤大夫毋称焉翻译)

时间:2023-09-22 作者: 小编 阅读量: 2 栏目名: 考研资讯

  闻者叹服以为贤于李卫公远矣翻译:听说这件事的人都叹服,拿他比作唐朝宰相李靖。该句出自北宋欧阳修《归田录》中《吕蒙正不为物累》一文。文章通过对吕蒙正端正宽厚的形象描述,说明吕蒙正是一个刚正,不贪名利,不被贿赂,奉公廉洁之人。

  闻者叹服以为贤于李卫公远矣翻译:听说这件事的人都叹服,拿他比作唐朝宰相李靖。该句出自北宋欧阳修《归田录》中《吕蒙正不为物累》一文。文章通过对吕蒙正端正宽厚的形象描述,说明吕蒙正是一个刚正,不贪名利,不被贿赂,奉公廉洁之人。

  《吕蒙正不为物累》原文

  吕文穆公蒙正以宽厚为宰相,太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古鉴,自言能照二百里,欲因公弟献以求知。其弟伺间从容言之,公笑曰:"吾面不过碟子大,安用照二百里?"其弟遂不复敢言。闻者叹服,以为贤于李卫公远矣。盖“寡好而不为物累者,昔贤之所难也”。

  《吕蒙正不为物累》注释

  1、以:凭借。

  2、尤:特别。

  3、眷:器重,宠信。

  4、遇:礼遇。

  5、鉴:镜子。

  6、安:能,可以。

  7、因:通过。

  8、知:知遇,得到赏识或重用。

  9、伺间:寻找机会。

  10、从容:不慌不忙。

  11、于:介词,比。

  12、寡:少。

  13、好:嗜好。

  14、累:牵连。

  15、之:(用法)主谓间助词,取消句子的独立性,不译。

  16、欲:想要。

  17、遂:于是就。

  18、复:再。

  19、眷遇:殊遇;优待。

20、闻者:听到这件事的人。

  《吕蒙正不为物累》翻译

  吕蒙正凭借宽厚成为宰相,宋太宗赵光义(赵匡义)特别知遇关照。有一个朝中的官吏,家里收藏了一把古镜,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他以博取赏识。他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事。吕蒙正笑道:“我的脸不过碟子大,怎么用得着照二百里的镜子呢?”他弟弟听后也就不再说什么了。听说这件事的人都叹服,拿他比作唐朝宰相李靖。像吕蒙正这样没有特别嗜好而又不被物欲所拖累的人,即使是古代的贤者也很难做到。