考研百科网
当前位置: 首页 考研资讯

齐桓公出猎文言文翻译及答案(齐庄公出猎的译文)

时间:2023-09-02 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 考研资讯

齐桓公出猎,骑乘骏马,披甲执矛。群臣随從,车马喧哗,道上尘土飞扬。公仰观天文,低视地理,意蕴深远,神态庄重。行至山险水滨,发起猛禽猛兽,将猎熬炙。百兽骚动,群鸟飞散,触目惊心,壮观非凡。及归,群臣奏曰:“臣等拜宴,于上帝非常之所,盖忝受皇命。”群臣再拜,纷纷表示遵从。

齐桓公出猎,骑乘骏马,披甲执矛。群臣随從,车马喧哗,道上尘土飞扬。公仰观天文,低视地理,意蕴深远,神态庄重。行至山险水滨,发起猛禽猛兽,将猎熬炙。百兽骚动,群鸟飞散,触目惊心,壮观非凡。及归,群臣奏曰:“臣等拜宴,于上帝非常之所,盖忝受皇命。”公曰:“朕以民为忧,故出行猎以慰其心,赏赐有功者,以劳其力。尔等应勉力职守,勤劳为民,无忘君之规范。”群臣再拜,纷纷表示遵从。

Translation:

Duke Huan of Qi went hunting, riding on his prized horse, wearing armor and holding a spear. His ministers followed him, with the sound of carriages and horses causing the air to be filled with dust. The Duke gazed up at the celestial stars and down at the terrain, pondering deep thoughts as his countenance displayed solemnity. As they journeyed through treacherous mountains and along the banks of rivers, they encountered fierce wild beasts that the Duke eagerly aimed to capture or kill. The beasts roared in agitation, and the birds scattered in fear, presenting a shocking and impressive sight. After returning, the ministers reported, "We humbly offered a banquet in an extraordinary location, on behalf of the Heavenly Emperor's special decree. We are honored to have received your Majesty's command." The Duke replied, "I am concerned for my people, that is why I embarked on this hunting trip to bring them comfort. Those who have merited achievements will be rewarded, for this is an effort to recognize their contributions. You all should fulfill your duties with utmost dedication, diligently labor for the people, and not forget the standards of a loyal subject." The ministers kowtowed, expressing their obedience and loyalty.