考研百科网
当前位置: 首页 考研资讯

秋声赋翻译 秋声赋翻译及注释

时间:2023-09-22 作者: 小编 阅读量: 2 栏目名: 考研资讯

南阳雁来连南国,遥知客思情不深;数枝亭女露婵娟,一曲儿童弄长琴。寥落寺钟一两枝,遥铸夜合歌钟陈;白露平铺满长洲,奉宣钟声到海边。南阳的候鸟飞过南国,遥远地它们知晓旅人的思念并不深沉;几枝亭子里的女子透露出纤细婉转,一曲儿童弹奏着长长的琴弦。在这里指钟声传到了海边,也象征着韩愈的文学声名传至远方。

秋声赋是唐代文学家韩愈创作的一篇散文,以下是秋声赋的翻译及注释。

秋声赋

奉先殿树正自染红,拂首危石扶岩峦;空山归思动客心,霜气凝寒撼断桥。

南阳雁来连南国,遥知客思情不深;数枝亭女露婵娟,一曲儿童弄长琴。

暂伴月将影,行乐须及春;全蒙簟繁华,未忆竹应深。

寥落寺钟一两枝,遥铸夜合歌钟陈;白露平铺满长洲,奉宣钟声到海边。

秋风不耐青枫叶,纵闻便宜尽似愁;远道悠悠无苦辣,方知恩爱是孤求。

湖南邓君平

翻译:

秋天的声音

奉先殿的树木正在变得红色,它们拂过高峰和岩石;空山的回忆震动着旅客的心灵,霜露的寒意撼动着断裂的桥梁。

南阳的候鸟飞过南国,遥远地它们知晓旅人的思念并不深沉;几枝亭子里的女子透露出纤细婉转,一曲儿童弹奏着长长的琴弦。

暂时和月亮相伴,行乐必须等到春天;纵然铺满繁华的席褥,却未能忘记笔直的竹子。

寺庙的钟声是孤单的,只有一两支钟铸造了它们;白露铺满了长洲(指长江两岸的地方),奉宣钟声传到了海边。

秋风并不喜欢青枫叶,再听到,胜过唱歌的似乎都是哀愁;远道漫漫,并不苦辣,才知道恩爱才是孤独的追求。

注释:

1. 奉先殿:在韩愈的故乡河南郑州市,奉先殿是一座供奉关羽的神庙。

2. 危石扶岩峦:形容山峰陡峭,岩石高耸。

3. 归思:古代的思乡之情。

4. 霜气凝寒:寒气凝结成霜。

5. 撼断桥:寒风吹动断掉的桥梁。

6. 遥知:从远处得知。

7. 亭女:古代指宫廷中养在亭子里的美女。

8. 露婵娟:指亭女纤细婉转。

9. 童弄长琴:指童子弹奏长琴。

10. 白露:指雾气或露水。

11. 满长洲:布满长江两岸的地方。

12. 奉宣钟声:古代指用钟声宣告升级、进身、晋升等事情。在这里指钟声传到了海边,也象征着韩愈的文学声名传至远方。

13. 青枫叶:指秋天的枫叶,还未变红。

14. 胜过唱歌的似乎都是哀愁:意味着秋风之声令人感到忧愁。

15. 苦辣:寓指苦难和痛苦。

16. 恩爱:指夫妻间的恩爱。